View on GitHub

Babel

The multilingual framework to localize LaTeX, LuaLaTeX, XeLaTeX

What’s new in babel 25.10

2026-06-10

Fixes

Transliteration of Russian

A transform is provided for the transliteration of Russian using the norm GOST 7.79-2000 System B, named transliteration.gost779b. It requires only ASCII characters and is reversible, which makes it particularly well suited for LaTeX. As explained in the norm (translated from Russian),

The unambiguous reversibility […] is ensured by the specific use of the Latin letters h, y, c and the symbol `. The letters h, y do not represent any Cyrillic letters by themselves and are used only in letter combinations.

Some notes:

You can see the table here (which also includes rules for other Cyrillic languages, not yet implemented).

By applying these principles, you can devise your own (non-standard) extensions For example, ‘ꙋ’ can be u`, and ‘ѡ’ can be o`. They must be prepended to the transform, so:

\babelprehyphenation[prepend, label = transliteration.gost779b]{russian}
  { ([UOuo])` }
  { string = {1|UOuo|ꙊѠꙋѡ} }

Other changes

Tagging PDF Span elements requires horizontal mode. If \DocumentMetadata is used we also force it with \foreignlanguage (it was already done in bidi texts).