Received: from mail.proteosys.com ([62.225.9.49]) by nummer-3.proteosys with Microsoft SMTPSVC(5.0.2195.4905); Wed, 10 Jul 2002 17:31:55 +0200 Received: by mail.proteosys.com (8.12.2/8.12.2) with ESMTP id g6AFVMWi001215 for ; Wed, 10 Jul 2002 17:31:23 +0200 MIME-Version: 1.0 Received: from listserv.uni-heidelberg.de (listserv.uni-heidelberg.de [129.206.100.27]) by relay2.uni-heidelberg.de (8.12.4/8.12.4) with ESMTP id g6AFJhT8014525; Wed, 10 Jul 2002 17:19:43 +0200 (MET DST) Content-Type: multipart/alternative; boundary="----_=_NextPart_001_01C22826.EBD0E780" Received: from listserv (listserv.uni-heidelberg.de [129.206.100.27]) by listserv.uni-heidelberg.de (8.12.2/8.12.2/SuSE Linux 0.6) with ESMTP id g6A2Gm9B000312; Wed, 10 Jul 2002 17:20:22 +0200 X-MimeOLE: Produced By Microsoft Exchange V6.5 Received: from LISTSERV.UNI-HEIDELBERG.DE by LISTSERV.UNI-HEIDELBERG.DE (LISTSERV-TCP/IP release 1.8d) with spool id 4283 for LATEX-L@LISTSERV.UNI-HEIDELBERG.DE; Wed, 10 Jul 2002 17:20:22 +0200 Received: from relay2.uni-heidelberg.de (relay2.uni-heidelberg.de [129.206.210.211]) by listserv.uni-heidelberg.de (8.12.2/8.12.2/SuSE Linux 0.6) with ESMTP id g6AFKMxD028474 for ; Wed, 10 Jul 2002 17:20:22 +0200 Received: from falcon.mail.pas.earthlink.net (falcon.mail.pas.earthlink.net [207.217.120.74]) by relay2.uni-heidelberg.de (8.12.4/8.12.4) with ESMTP id g6AFJ2T8014411 for ; Wed, 10 Jul 2002 17:19:02 +0200 (MET DST) Received: from lsanca1-ar16-4-47-007-214.lsanca1.elnk.dsl.genuity.net ([4.47.7.214] helo=diziet.clawpaws.net) by falcon.mail.pas.earthlink.net with esmtp (Exim 3.33 #1) id 17SJEq-00062A-00; Wed, 10 Jul 2002 08:18:44 -0700 Received: from diziet.clawpaws.net (localhost [127.0.0.1]) by diziet.clawpaws.net (8.12.3/8.12.3/Debian -4) with ESMTP id g6AFH7Vn027688; Wed, 10 Jul 2002 08:17:07 -0700 Organization: Sam Hill Cabal, DS Return-Path: X-Mailer: mh-e 6.1; nmh 1.0.4+dev; Emacs 21.2 X-OriginalArrivalTime: 10 Jul 2002 15:31:55.0662 (UTC) FILETIME=[EC35EAE0:01C22826] X-Scanned-By: MIMEDefang 2.6 (www dot roaringpenguin dot com slash mimedefang) Content-class: urn:content-classes:message Subject: [Denis Barbier: LPPL & Translations] Date: Wed, 10 Jul 2002 16:17:07 +0100 Message-ID: A<200207101517.g6AFH7Vn027688@diziet.clawpaws.net> X-MS-Has-Attach: X-MS-TNEF-Correlator: Thread-Topic: [Denis Barbier: LPPL & Translations] Thread-Index: AcIoJuxwzfEWerezS5WuVFSGl62BUw== From: "C.M. Connelly" To: Reply-To: "Mailing list for the LaTeX3 project" Status: R X-Status: X-Keywords: X-UID: 4268 This is a multi-part message in MIME format. ------_=_NextPart_001_01C22826.EBD0E780 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable With Denis's permission, I'm forwarding his message to me about translations and the LPPL. Claire ------- Forwarded Message Date: Wed, 10 Jul 2002 00:29:18 +0200 From: barbier@linuxfr.org (Denis Barbier) To: cmc@debian.org Msg-ID: <20020709222918.GA29891@zobe.linuxfr.org> Subject: LPPL Hi, DWN make me read your RFC about LPPL. I had been involved in a translation effort to make LaTeX base classes accessible for French users. We then translated many *.dtx files. Of course we only translated comments and never changed source code, but they are merged in a single file. AFAICT this is forbidden by the LPPL, since we did not rename classes (which would not make sense). So I would much appreciate if the new license would allow translating LaTeX classes. If I am not clear, please let me know and I will explain again what the problem is. Denis ------- End of Forwarded Message ------_=_NextPart_001_01C22826.EBD0E780 Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable [Denis Barbier: LPPL & Translations]

With Denis's permission, I'm forwarding his message to = me about
translations and the LPPL.

   Claire

------- Forwarded Message

Date:    Wed, 10 Jul 2002 00:29:18 = +0200
From:    barbier@linuxfr.org (Denis = Barbier)
To:      = cmc@debian.org
Msg-ID:  = <20020709222918.GA29891@zobe.linuxfr.org>
Subject: LPPL

Hi,

DWN make me read your RFC about LPPL.
I had been involved in a translation effort to make = LaTeX base classes
accessible for French users.  We then translated = many *.dtx files.
Of course we only translated comments and never = changed source code,
but they are merged in a single file.
AFAICT this is forbidden by the LPPL, since we did = not rename classes
(which would not make sense).

So I would much appreciate if the new license would = allow translating
LaTeX classes.

If I am not clear, please let me know and I will = explain again what the
problem is.

Denis


------- End of Forwarded Message

------_=_NextPart_001_01C22826.EBD0E780--