X-VM-v5-Data: ([nil nil nil nil nil nil nil nil nil] ["1141" "Wed" "9" "December" "1998" "22:48:30" "+0100" "Hans Aberg" "haberg@MATEMATIK.SU.SE" nil "27" "Re: portable LaTeX" "^Date:" nil nil "12" nil "portable LaTeX" nil nil nil] nil) Received: from listserv.gmd.de (listserv.gmd.de [192.88.97.1]) by mail.Uni-Mainz.DE (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id WAA00127; Wed, 9 Dec 1998 22:48:40 +0100 (MET) Received: from lsv1.listserv.gmd.de (192.88.97.2) by listserv.gmd.de (LSMTP for OpenVMS v1.1a) with SMTP id <10.86DAA1FF@listserv.gmd.de>; Wed, 9 Dec 1998 22:48:39 +0100 Received: from RELAY.URZ.UNI-HEIDELBERG.DE by RELAY.URZ.UNI-HEIDELBERG.DE (LISTSERV-TCP/IP release 1.8b) with spool id 412792 for LATEX-L@RELAY.URZ.UNI-HEIDELBERG.DE; Wed, 9 Dec 1998 22:48:34 +0100 Received: from mail0.nada.kth.se (mail0.nada.kth.se [130.237.222.70]) by relay.urz.uni-heidelberg.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id WAA17082 for ; Wed, 9 Dec 1998 22:48:32 +0100 (MET) Received: from [130.237.37.107] (sl81.modempool.kth.se [130.237.37.107]) by mail0.nada.kth.se (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id WAA02892 for ; Wed, 9 Dec 1998 22:48:28 +0100 (MET) X-Sender: su95-hab@mail.nada.kth.se Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Message-ID: Reply-To: Mailing list for the LaTeX3 project In-Reply-To: <199812092035.VAA16014@na6.mathematik.uni-tuebingen.de> Date: Wed, 9 Dec 1998 22:48:30 +0100 From: Hans Aberg Sender: Mailing list for the LaTeX3 project To: Multiple recipients of list LATEX-L Subject: Re: portable LaTeX Status: R X-Status: X-Keywords: X-UID: 3055 At 21:35 +0100 1998/12/09, Marcel Oliver wrote: >Hans Aberg wrote: >> EBNF like other computer languages. The problem is that there is no >> way within TeX to ensure that authors use that syntax. Further, TeX >> integrates authoring and typesetting in a way, making the task even >> more difficult. > >I don't think it is really a problem. At least I think I have a >pretty good idea about what's LaTeX and what isn't. Does this mean that the papers are going to be sent to you for verification of syntax correctness? :-) -- The problem is with all those that do not have this insight. > Things get much >more difficult to keep functionality portable, and this is what needs >to be discussed in detail. I am not sure what you mean by "portable" here: If a manuscript should be converted to a format requiring a certain syntax, and the original does not have the right syntax, then the translation process will break. Hans Aberg * Email: Hans Aberg * Home Page: * AMS member listing: