X-VM-v5-Data: ([nil nil nil nil nil nil nil nil nil] ["607" "Fri" "16" "October" "1998" "14:13:45" "+0100" "David Carlisle" "davidc@NAG.CO.UK" nil "14" "Re: Users dropping into TeX" "^Date:" nil nil "10" nil nil nil nil nil] nil) X-POP3-Rcpt: schoepf@polly.zdv.Uni-Mainz.DE Received: from listserv.gmd.de (listserv.gmd.de [192.88.97.1]) by mail.Uni-Mainz.DE (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id PAA28984; Fri, 16 Oct 1998 15:14:59 +0200 (MET DST) Received: from lsv1.listserv.gmd.de (192.88.97.2) by listserv.gmd.de (LSMTP for OpenVMS v1.1a) with SMTP id <7.30A618C3@listserv.gmd.de>; Fri, 16 Oct 1998 15:14:53 +0200 Received: from RELAY.URZ.UNI-HEIDELBERG.DE by RELAY.URZ.UNI-HEIDELBERG.DE (LISTSERV-TCP/IP release 1.8b) with spool id 401720 for LATEX-L@RELAY.URZ.UNI-HEIDELBERG.DE; Fri, 16 Oct 1998 15:14:46 +0200 Received: from nag.co.uk (openmath.nag.co.uk [192.156.217.16]) by relay.urz.uni-heidelberg.de (8.8.8/8.8.8) with ESMTP id PAA22481 for ; Fri, 16 Oct 1998 15:14:24 +0200 (MET DST) Received: (from davidc@localhost) by nag.co.uk (AIX4.2/UCB 8.7/8.7) id OAA30490; Fri, 16 Oct 1998 14:13:45 +0100 (BST) References: Message-ID: <199810161313.OAA30490@nag.co.uk> Reply-To: Mailing list for the LaTeX3 project In-Reply-To: (message from Hans Aberg on Fri, 16 Oct 1998 14:57:45 +0200) Date: Fri, 16 Oct 1998 14:13:45 +0100 From: David Carlisle Sender: Mailing list for the LaTeX3 project To: Multiple recipients of list LATEX-L Subject: Re: Users dropping into TeX Status: R X-Status: X-Keywords: X-UID: 2685 LaTeX evidently has a syntax based on Pascal, but this syntax is not explicitly part of LaTeX, only something that the developers of LaTeX use internally I think you are probably referring to the pascal-ish comments that were in the sorces for latex209 and some remain in the `oldcomments' sections in the current sources. Leslie Lamport used those while designing the original latex algorithms but they are not really used now. Most of them have been removed as they had (even in the days of 2.09) got out of sync with the actual code implementation and so were more confusing than helpful. David