X-VM-v5-Data: ([nil nil nil nil nil nil nil nil nil] ["1711" "Mon" "20" "October" "1997" "13:40:14" "MET" "Maarten Gelderman" "mgelderman@ECON.VU.NL" nil "41" "Re: von v. van der" "^Date:" nil nil "10" nil nil nil nil nil] nil) Received: from listserv.gmd.de (listserv.gmd.de [192.88.97.1]) by mail.Uni-Mainz.DE (8.8.5/8.8.5) with ESMTP id NAA09889; Mon, 20 Oct 1997 13:34:36 +0200 (MET DST) Received: from lsv1.listserv.gmd.de by listserv.gmd.de (LSMTP for OpenVMS v1.1a) with SMTP id <6.5DF5B311@listserv.gmd.de>; Mon, 20 Oct 1997 13:34:34 +0200 Received: from RELAY.URZ.UNI-HEIDELBERG.DE by RELAY.URZ.UNI-HEIDELBERG.DE (LISTSERV-TCP/IP release 1.8b) with spool id 218353 for LATEX-L@RELAY.URZ.UNI-HEIDELBERG.DE; Mon, 20 Oct 1997 13:34:18 +0200 Received: from ecu.econ.vu.nl (ecu.econ.vu.nl [130.37.52.3]) by relay.urz.uni-heidelberg.de (8.8.7/8.8.7) with SMTP id NAA00555; Mon, 20 Oct 1997 13:34:10 +0200 (MET DST) Received: by ecu.econ.vu.nl; Mon, 20 Oct 97 13:40:15 -0100 X-Priority: 3 (Normal) Message-ID: Reply-To: Mailing list for the LaTeX3 project Date: Mon, 20 Oct 1997 13:40:14 MET From: Maarten Gelderman Sender: Mailing list for the LaTeX3 project To: Multiple recipients of list LATEX-L Subject: Re: von v. van der Status: R X-Status: X-Keywords: X-UID: 2480 On Monday, October 20, 1997 at 10:05:13 am MET, "Philip Taylor (RHBNC)" wrote: >>> In the current scheme, there are four name parts, with three allowed >>> input syntaxes: >>> >>> first von last >>> von last, first >>> von last, jr, first > >The input syntax may not be a reliable indicator for my quesstion, but >in typesetting "The Principles of Nutritional Assessment" (Rosalind S >Gibson, OUP, 1990: 0-19-5-5838-0) we were instructed to typeset > > J C van der Auwera > > as > > Auwera JC van der > >Is this requirement met by the current scheme? > The `van' problem can never be countered by a computer program, unless you specify the language with each author name. Americans generally treat the van part as a part of their last name. In dutch van etc are not used to put items in alphabetical order. (J.C. van der Auwera literally means JC of the Auwera). Furthermore there are some problems with capitalization. Belgiums always capitalize the first of the in-between-words. In Dutch the rules are more complicated. If the first name or the initial of someone is present, you write Jan van der Meulen or J. van der Meulen or J. v.d. Meulen or J. v/d Meulen (all versions are right, they do not depend on the name of the person involved). If the first name is not present you write: Van der Meulen. Maarten ========================================================================== Maarten Gelderman email: mgelderman@econ.vu.nl Vrije Universiteit Amsterdam phone: +31 20 444 6073 De Boelelaan 1105 room 3a-36 fax +31 20 444 6005 NL-1081 HV AMSTERDAM The Netherlands