X-VM-v5-Data: ([nil nil nil nil nil nil nil nil nil] ["3045" "Thu" "4" "February" "93" "08:53:44" "-0800" "lamport@SRC.DEC.COM" "lamport@SRC.DEC.COM" nil "71" "Re: document classes & numbering systems" "^Date:" nil nil "2"]) Return-Path: Received: from sc.ZIB-Berlin.DE (mailserv) by dagobert.ZIB-Berlin.DE (4.1/SMI-4.0/1.9.92 ) id AA17652; Thu, 4 Feb 93 17:55:30 +0100 Received: from vm.urz.Uni-Heidelberg.de (vm.hd-net.uni-heidelberg.de) by sc.ZIB-Berlin.DE (4.1/SMI-4.0-sc/19.6.92) id AA25715; Thu, 4 Feb 93 17:55:27 +0100 Message-Id: <9302041655.AA25715@sc.zib-berlin.dbp.de> Received: from DHDURZ1 by vm.urz.Uni-Heidelberg.de (IBM VM SMTP V2R2) with BSMTP id 6052; Thu, 04 Feb 93 17:56:25 CET Received: from DHDURZ1 by DHDURZ1 (Mailer R2.08 R208004) with BSMTP id 8268; Thu, 04 Feb 93 17:56:23 CET Received: from DHDURZ1 by DHDURZ1 (Mailer R2.08 R208004) with BSMTP id 8266; Thu, 04 Feb 93 17:56:20 CET Reply-To: Mailing list for the LaTeX3 project In-Reply-To: Message of Thu, 4 Feb 93 09:27:02 EST from Mailing list for the LaTeX3 project <9302041506.AA14104@ inet-gw-1.pa.dec.com> Date: Thu, 4 Feb 93 08:53:44 -0800 From: lamport@SRC.DEC.COM Sender: Mailing list for the LaTeX3 project To: Multiple Recipients of Subject: Re: document classes & numbering systems Status: R X-Status: X-Keywords: X-UID: 933 The series of messages on this topic have been discussing particular instances of the basic problem of generating the appropriate textual representation from a specification of logical content. Below is a note of mine, which I believe appeared in TeXHaX in April 1988, that addresses this problem. I hope its relevance to the current discussion is clear. Leslie Lamport +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ I have had numerous requests from foreign users of LaTeX to make it easier to produce documents in languages other than English. After much thought, I decided that this was a reasonable request. Moreover, as long as I was going to make it easier to produce an entire document in another language, it was a small step to add the extra flexibility of producing a document in which only selected parts are in another language. The kind of transformations required are difficult to program in TeX. Working from my specifications, Nero Kinshutup has written a Web program called LeXTeX that is used in conjunction with LaTeX. Here's how it works. Suppose the input file is named myfile.tex. This file includes a \language declaration, such as \language{french} in the preamble. Material that is to appear in French is enclosed in a `lexedtext' environment. The user first runs the file through LaTeX, which causes LaTeX to produce the file myfile.lex, containing the necessary information extracted from the input. The user then runs the LeXTeX program by typing something like lextex myfile LeXTeX produces the file myfile.lxt, which is read the next time LaTeX is run on the file myfile.tex. This produces output in which all the text in the `lexedtext' environments has been translated into French. For example, if the input file contains Sartre revealed his feelings towards de Beauvoir when he said, in a conversation with Camus: \begin{lexedtext} ``Simone is a remarkably sensitive and intelligent woman.'' \end{lexedtext} then the output will look something like Sartre revealed his feelings towards de Beauvoir when he said, in a conversation with Camus: <> Note the French-style quotation marks. Of course, being a computer program, LeXTeX will occasionally make small mistakes in the translation. You can correct these in the .lxt file. The introduction of LeXTeX represents a major step towards LaTeX's goal of freeing the user to concentrate on content without being distracted by form. He need not concern himself with petty details of font selection, spacing, syntax, or vocabulary. This will be of special benefit to foreigners, who need no longer wrestle with the complicated tenses and declensions of their native tongue, but can instead write in English, which is so much simpler. Currently available language styles are: french, german, russian, and japanese. The following should be available soon: cantonese, british, navaho, rap, and ameslan.